En

UNV Regional Websites

UNV works in 150 countries and territories, deploying UN Volunteers to advance sustainable development at grassroots level. Explore our work in the different regions of the world.

view
East and Southern Africa
East and Southern Africa
view
West and Central Africa
West and Central Africa
view
Arab States
Arab States
view
Europe and the CIS
Europe and the CIS
view
Latin America
Latin America and the Caribbean
view
Asia and the Pacific
Asia and the Pacific
Title
Deadline
Category Host entity Country
Spanish Translator and proof-reader- Generation Equality Forum 11 March 2021 Int. Specialist UNWomen United States of America
UNWomen
United States of America
New York (USA)
English,Spanish,Arabic
Immediate
4 months
11 March 2021

Minimum age: 25 years old. Nationals of the country of assignment are not eligible, except the assignments in Headquarters duty stations.

Under the guidance and supervision of the Deputy Head of the GEF Secretariat and in close collaboration with other colleagues on the team, the selected candidates would be expected to provide accurate translation services in a manner that reflects the true meaning and understanding of each text.

Specific tasks include:

  • Review, translate, edit, and proof-read all GEF-related documents, email texts and communication materials, meeting relevant deadlines and ensuring a high level of quality, accuracy, coherence and comprehension.
  • Work closely with designated staff and experts to ensure consistency and accuracy on terminology, word choice, style and quality.
  • Apply a gender-sensitive lens to all translated material, utilizing approved UN terminology.
  • Demonstrate willingness to support other tasks related to the translation of deliverables as assigned by the supervisor.

Furthermore, UN Volunteers are encouraged to integrate the UN Volunteers programme mandate within their assignment and promote voluntary action through engagement with communities in the course of their work. As such, UN Volunteers should dedicate a part of their working time to some of the following suggested activities:

  • Strengthen their knowledge and understanding of the concept of volunteerism by reading relevant UNV and external publications and take active part in UNV activities (for instance in events that mark International Volunteer Day);
  • Be acquainted with and build on traditional and/or local forms of volunteerism in the host country;
  • Provide annual and end of assignment self- reports on UN Volunteer actions, results and opportunities.
  • Contribute articles/write-ups on field experiences and submit them for UNV publications/websites, newsletters, press releases, etc.;
  • Assist with the UNV Buddy Programme for newly-arrived UN Volunteers;
  • Promote or advise local groups in the use of online volunteering, or encourage relevant local individuals and organizations to use the UNV Online Volunteering service whenever technically possible.

Master degree or equivalent
  • Masters or equivalent in languages, social science, literature, linguistics, law or related field.
  • Minimum of 5 years of working experience and expertise in translation, proof-reading and editing work.
60 Months
  • Proven computer skills;
  • Knowledge and understanding of issues relevant for UN Women’s work;
  • Proven expertise in proof-reading and translating reports and long papers from United Nations and/or international organizations;
  • Ability to meet tight deadlines and produce high quality deliverables;
  • Fluent in English and at least one of the following: French, Spanish, Arabic. Multi-linguistic abilities will be given preference.
  • English(Mandatory), Level - Fluent
  • Spanish(Mandatory), Level - Fluent
  • Arabic(Mandatory), Level - Working Knowledge
Translation and interpretation
  • Masters or equivalent in languages, social science, literature, linguistics, law or related field.
  • Minimum of 5 years of working experience and expertise in translation, proof-reading and editing work.
No

Accountability, Commitment and Motivation, Communication, Integrity, Planning and Organizing, Professionalism, Respect for Diversity, Working in Teams

* Not yet registered in the UNV Talent Pool?
Please first register your profile at https://vmam.unv.org/candidate/signup.
Important: After creating your account, complete all sections of your profile and submit it. Then go to ‘My Page’ at https://vmam.unv.org/candidate/mypage and click on the ‘Special Calls’ hyperlink. Lastly, select the special call to which you would like to apply.

* Already registered in the UNV Talent Pool?
Please first update your profile at https://vmam.unv.org/candidate/profile. Then go to ‘My Page’ at https://vmam.unv.org/candidate/mypage and click on the ‘Special Calls’ hyperlink to select the special call for to which you would like to apply.

Application deadline: 11-03-2021

Arabic Translator and proof-reader- Generation Equality Forum 11 March 2021 Int. Specialist UNWomen United States of America
UNWomen
United States of America
New York (USA)
English,Arabic
Immediate
4 months
11 March 2021

Minimum age: 25 years old. Nationals of the country of assignment are not eligible, except the assignments in Headquarters duty stations.

Under the guidance and supervision of the Deputy Head of the GEF Secretariat and in close collaboration with other colleagues on the team, the selected candidates would be expected to provide accurate translation services in a manner that reflects the true meaning and understanding of each text.

Specific tasks include:

  • Review, translate, edit, and proof-read all GEF-related documents, email texts and communication materials, meeting relevant deadlines and ensuring a high level of quality, accuracy, coherence and comprehension.
  • Work closely with designated staff and experts to ensure consistency and accuracy on terminology, word choice, style and quality.
  • Apply a gender-sensitive lens to all translated material, utilizing approved UN terminology.
  • Demonstrate willingness to support other tasks related to the translation of deliverables as assigned by the supervisor.

Furthermore, UN Volunteers are encouraged to integrate the UN Volunteers programme mandate within their assignment and promote voluntary action through engagement with communities in the course of their work. As such, UN Volunteers should dedicate a part of their working time to some of the following suggested activities:

  • Strengthen their knowledge and understanding of the concept of volunteerism by reading relevant UNV and external publications and take active part in UNV activities (for instance in events that mark International Volunteer Day);
  • Be acquainted with and build on traditional and/or local forms of volunteerism in the host country;
  • Provide annual and end of assignment self- reports on UN Volunteer actions, results and opportunities.
  • Contribute articles/write-ups on field experiences and submit them for UNV publications/websites, newsletters, press releases, etc.;
  • Assist with the UNV Buddy Programme for newly-arrived UN Volunteers;
  • Promote or advise local groups in the use of online volunteering, or encourage relevant local individuals and organizations to use the UNV Online Volunteering service whenever technically possible.

Master degree or equivalent
  • Masters or equivalent in languages, social science, literature, linguistics, law or related field.
  • Minimum of 5 years of working experience and expertise in translation, proof-reading and editing work.
60 Months
  • Proven computer skills;
  • Knowledge and understanding of issues relevant for UN Women’s work;
  • Proven expertise in proof-reading and translating reports and long papers from United Nations and/or international organizations;
  • Ability to meet tight deadlines and produce high quality deliverables;
  • Fluent in English and at least one of the following: French, Spanish, Arabic. Multi-linguistic abilities will be given preference.
  • English(Mandatory), Level - Fluent
  • Arabic(Mandatory), Level - Fluent
Translation and interpretation
  • Masters or equivalent in languages, social science, literature, linguistics, law or related field.
  • Minimum of 5 years of working experience and expertise in translation, proof-reading and editing work.
No

Accountability, Commitment and Motivation, Communication, Integrity, Planning and Organizing, Professionalism, Respect for Diversity, Working in Teams

* Not yet registered in the UNV Talent Pool?
Please first register your profile at https://vmam.unv.org/candidate/signup.
Important: After creating your account, complete all sections of your profile and submit it. Then go to ‘My Page’ at https://vmam.unv.org/candidate/mypage and click on the ‘Special Calls’ hyperlink. Lastly, select the special call to which you would like to apply.

* Already registered in the UNV Talent Pool?
Please first update your profile at https://vmam.unv.org/candidate/profile. Then go to ‘My Page’ at https://vmam.unv.org/candidate/mypage and click on the ‘Special Calls’ hyperlink to select the special call for to which you would like to apply.

Application deadline: 11-03-2021

French Translator and proof-reader- Generation Equality Forum 11 March 2021 Int. Specialist UNWomen United States of America
UNWomen
United States of America
New York (USA)
English,French
Immediate
4 months
11 March 2021

Minimum age: 25 years old. Nationals of the country of assignment are not eligible, except the assignments in Headquarters duty stations.

Under the guidance and supervision of the Deputy Head of the GEF Secretariat and in close collaboration with other colleagues on the team, the selected candidates would be expected to provide accurate translation services in a manner that reflects the true meaning and understanding of each text.

Specific tasks include:

  • Review, translate, edit, and proof-read all GEF-related documents, email texts and communication materials, meeting relevant deadlines and ensuring a high level of quality, accuracy, coherence and comprehension.
  • Work closely with designated staff and experts to ensure consistency and accuracy on terminology, word choice, style and quality.
  • Apply a gender-sensitive lens to all translated material, utilizing approved UN terminology.
  • Demonstrate willingness to support other tasks related to the translation of deliverables as assigned by the supervisor.

Furthermore, UN Volunteers are encouraged to integrate the UN Volunteers programme mandate within their assignment and promote voluntary action through engagement with communities in the course of their work. As such, UN Volunteers should dedicate a part of their working time to some of the following suggested activities:

  • Strengthen their knowledge and understanding of the concept of volunteerism by reading relevant UNV and external publications and take active part in UNV activities (for instance in events that mark International Volunteer Day);
  • Be acquainted with and build on traditional and/or local forms of volunteerism in the host country;
  • Provide annual and end of assignment self- reports on UN Volunteer actions, results and opportunities.
  • Contribute articles/write-ups on field experiences and submit them for UNV publications/websites, newsletters, press releases, etc.;
  • Assist with the UNV Buddy Programme for newly-arrived UN Volunteers;
  • Promote or advise local groups in the use of online volunteering, or encourage relevant local individuals and organizations to use the UNV Online Volunteering service whenever technically possible.

Master degree or equivalent
  • Masters or equivalent in languages, social science, literature, linguistics, law or related field.
  • Minimum of 5 years of working experience and expertise in translation, proof-reading and editing work.
60 Months
  • Proven computer skills;
  • Knowledge and understanding of issues relevant for UN Women’s work;
  • Proven expertise in proof-reading and translating reports and long papers from United Nations and/or international organizations;
  • Ability to meet tight deadlines and produce high quality deliverables;
  • Fluent in English and at least one of the following: French, Spanish, Arabic. Multi-linguistic abilities will be given preference.
  • English(Mandatory), Level - Fluent
  • French(Mandatory), Level - Fluent
Translation and interpretation
  • Masters or equivalent in languages, social science, literature, linguistics, law or related field.
  • Minimum of 5 years of working experience and expertise in translation, proof-reading and editing work.
No

Accountability, Commitment and Motivation, Communication, Integrity, Planning and Organizing, Professionalism, Respect for Diversity, Working in Teams

* Not yet registered in the UNV Talent Pool?
Please first register your profile at https://vmam.unv.org/candidate/signup.
Important: After creating your account, complete all sections of your profile and submit it. Then go to ‘My Page’ at https://vmam.unv.org/candidate/mypage and click on the ‘Special Calls’ hyperlink. Lastly, select the special call to which you would like to apply.

* Already registered in the UNV Talent Pool?
Please first update your profile at https://vmam.unv.org/candidate/profile. Then go to ‘My Page’ at https://vmam.unv.org/candidate/mypage and click on the ‘Special Calls’ hyperlink to select the special call for to which you would like to apply.

Application deadline: 11-03-2021

Associé interprète 17 March 2021 Nat. Specialist UNHCR Burundi
Open

Associé interprète

National Specialist
UNHCR
Burundi
Ruyigi (BDI)
English,French
Immediate
12 months
17 March 2021

Minimum age: 22 years old. Applicants must be nationals of or legal residents in the country of assignment.

Sous la supervision directe de l’Administratrice Associée de Protection à la Sous-délégation de Ruyigi, le/la Volontaire des Nations Unies effectuera les tâches suivantes :

  • Interpréter avec précision de Kiswahili et Kirundi/Kinyamulengue en Français et Anglais et vice versa pour les interviews avec les réfugiés ainsi que pour autres évènements (y compris mais pas exclusivement : campagnes d’information publique, formations, missions, et réunions) ;
  • Fournir une reproduction précise des principes et idées dans la langue spécifiée ;
  • Utiliser des dictionnaires et/ou glossaires des expressions techniques pour référence si nécessaire ;
  • Interpréter de la terminologie formelle aussi bien que langage courant, jargon et acronymes inclus ;
  • Traduire des documents sur demande, par exemple : les certificats de naissance, procédures standards de l’opération et autres documents selon les besoins ;
  • Se rendre régulièrement aux camps des refugies, centre de transit pour rapatries ou autres endroits d’entretien afin d’interpréter des interviews ;
  • Assurer la confidentialité de toute information partagée pendant l’interview ;
  • Maintenir professionnalisme, respect, neutralité et impartialité au plus haut degré pendant les entretiens ;
  • Interpréter pour les missions venues des pays de réinstallation ou autres, si nécessaire et approuvé par le superviseur.
  • Assister aux autres tâches selon les besoins, par exemple : classement de la documentation et formation des nouveaux recrutés et/ou interprètes.
  • Appuyer les missions de pays de réinstallation en termes de traduction, interprétariat et remplissage des formulaires pendant les entretiens de pré-sélection et sélection.
  • Appuyer au besoin les activités liées au rapatriement dans les Centres de Transit, incluant l’accueil et l’accompagnement des rapatriés ainsi que la coordination des autres activités d’assistance en collaboration avec les partenaires opérationnels.
  • Participer dans les missions de monitoring de protection ou monitoring des frontières en compagnie des assistant de terrain/ protection.
  • Produire des rapports d’activités et formuler des recommandations en vue de l’amélioration de l’assistance de personnes sous mandat du HCR au Burundi.
Technical/Vocational diploma

Avoir terminé les études secondaires avec un certificat post secondaire ou équivalent (en langues/littérature, droit, sciences politiques et sociaux ou équivalent)

24 Months

Min. 02 ans d’expérience pertinente pour la fonction

Langues : Excellent Kiswahili, Kirundi/Kinyamulenge, Français et Anglais

  • English(Mandatory), Level - Fluent
  • French(Mandatory), Level - Fluent
Translation and interpretation

Traduction et interprétation

No

Commitment and Motivation, Commitment to Continuous Learning, Communication, Ethics and Values, Integrity, Professionalism, Respect for Diversity, Working in Teams

* Pas encore enregistré/e dans la banque de candidats VNU ?
Veuillez d’abord enregistrer votre profil sur le site https://vmam.unv.org/candidate/signup.
Important : Une fois votre compte créé, veillez à compléter toutes les sections de votre profil et le soumettre. Puis, connectez-vous à ‘Ma Page’ sur https://vmam.unv.org/candidate/mypage et cliquez sur le lien ‘Recrutement spécial’. Enfin, sélectionnez l’annonce de recrutement spécial à laquelle vous souhaitez postuler.

* Vous avez déjà un profil dans la banque de candidats VNU ?
Veuillez d’abord mettre à jour votre profil sur le site https://vmam.unv.org/candidate/profile. Puis, connectez-vous à ‘Ma Page’ sur https://vmam.unv.org/candidate/mypage et cliquez sur le lien ‘Recrutement spécial’ pour sélectionner l’annonce de recrutement spécial à laquelle vous souhaitez postuler.

Date limite pour postuler : Le 17 Mars 2021